2012年3月25日日曜日

中国でも下世話

重口味(Chong Kou Wei)

気まぐれ中国語こうざー!
そのままの意味だと単に「濃い味」。
でもこれには「下世話な話や下ネタが好きな人」
という意味もある。

この前中国人の記者と色々な噂話をしたり
自分がSかMかという日本でもおなじみの話をして
そこそこ盛り上がっていたら「やっぱり私たちは
重口味だよね〜」と言われた。
 やっぱりPR会社とかメディアは中国でも「重口味」らしい。

この話をしていた時にいたレストランのメニュー。
どこからつっこもうか悩むけど、とりあえず
「いちハロゲン、いち汁」

0 件のコメント: